Monday, October 31, 2011

Be yourself

Viết blog tâm sự và có được bạn bè ở xa hoặc gần. Trút những nỗi niềm lên con chữ và mừng là có người đồng cảm dù đã gặp mặt hoặc chưa bao giờ gặp mặt.

Niềm vui, nỗi buồn. Cũng vứt lên đây.
Thói hư tật xấu của mình, hoặc tính tốt nết đẹp của ai đó mình bắt gặp. Cũng viết ra đây.

Tuy nhiên, có những chuyện mình có quyền giữ lại cho riêng bản thân. Được chứ?
Nếu viết ra được cảm xúc tốt về người. Thì cũng nên nhìn thấy được tình cảm không đúng dành cho mình.
Không thiên vị.

Halloween. Be yourself.

13 comments:

  1. Thiên vị quá, vì cái tốt thì viết ra, cái xấu thì giữ cho riêng mình!
    Mai mốt, ông viết cái tốt của tui. Tui viết cái xấu của ông, cho nó đề huề, hỉ!

    ReplyDelete
  2. Tui thì xấu tốt đều bỏ lên hết trọi. Mà cái xấu nhiều hơn cái tốt nên viết hoài cũng không hết.

    ReplyDelete
  3. Văn là người. Cho nên dù nấp dưới dạng bài kiểu gì, viết blog cũng là thể hiện chính bản thân mình, dù chưa phải là tất cả :-)

    ReplyDelete
  4. 1 năm có 365 ngày thì O đã phấn đấu be oself hết 364 ngày, chừa có mỗi ngày cuối tháng mười để be someone else.:-)

    ReplyDelete
  5. nhieu luc minh cung nghi khong biet co nen viet ve personal qua khong, so nguoi khac doc roi judge minh. Nhung du sao di nua nhung gi minh viet la tam su cua minh, buon/vui, thuong/ghet va nhung chuyen khac...:)

    ReplyDelete
  6. be yourself đôi khi bị chúng ghét, nhưng mà xạo xự mặt bự giả lả be somebody else thì có khi bà con khoái mình rần rần mới khổ. Vậy thì be yourself hay là be somebody else, cái nào ngon hơn? hahahah...

    ReplyDelete
  7. Haizz.. mới có một ngày tính 'not be myself' để 'be someone else' mà đã bị bẻ lưng cái bụp rồi.. mần sao mà ăn đây.

    ReplyDelete
  8. Nếu viết ra được cảm xúc tốt về người. Thì cũng nên nhìn thấy được tình cảm không đúng dành cho mình.
    Không thiên vị.



    anh viết mấy câu em đọc hoài không hiểu, hay tại vì tiếng Việt của em quá dở.

    Be yourself -- là em, là em đó!

    ReplyDelete
  9. Cu*' "be yourself" vay cho kho?i nho.c lo\ng nhen. "Be someone else" met thi' mo^\

    ReplyDelete
  10. Đọc đi đọc lại vẫn không hiểu câu mẹ PP quote ở trên.

    ReplyDelete
  11. To all: Cảm ơn mọi người đã comment chia sẻ. Không trả lời hết cho từng người được. Chỉ giải thích cho ms. Nguyen và chị Kiến thôi:

    Ý nói là: Khi mình nói thật lòng về điều tốt của ai đó. Khen ngợi nó và sẽ được nhận sự sủng ái. Thì cũng không nên ngại ngùng sợ bị thất sủng, sợ mất lòng mà không dám nói rõ ra cái suy nghĩ của người khác khi họ nghĩ không đúng về mình điều gì đó.
    Cụ thể hơn thì: Khi buồn thì được nhiều người chia sẻ. Mà trong chia sẻ có những chỗ không đúng thì cũng phải chê lại. Hehehe...
    Không thiên vị là vậy.

    Blog GX thì ý tưởng đơn giản mà nói năng lộn xộn làm tiếng Việt bị ảnh hưởng. Sorry. Hihihi..

    ReplyDelete
  12. à à, thì ra là vậy. Em hiểu rồi. Cái vụ này anh Hai Hoàng làm hoài, thấy ảnh có nhiều lúc chê em hoài đó chớ.

    ReplyDelete